RSS

Mindre lyckade översättningar av boktitlar

27 Mar

Hur många gånger har man inte stört sig på att svenska översättningar av boktitlar är ibland totalt annorlunda mot originaltitlarna? I sällsynta fall är de bättre, men för det mesta så blir de bara sämre. Några exempel är:

“Wicked Lovely” av Melissa Marr som heter “Mer än ögat ser” på svenska. Tycker inte att den svenska titeln är urdålig, men den skapar på långa vägar inte lika mycket konflikt och spänning som den engelska.

Hela Twilight-serien av Stephenie Meyer blev konstigt översatta. Jag tyckte själv att det var fyndigt att böckerna hette” Twilight”, “New Moon”, “Eclipse” och “Breaking Dawn” för dessa beskrev Bellas och Edwards situation. Det blir liksom mörkare och mörkare tills gryningen (“Breaking Dawn”) kommer. De svenska titlarna har en annan ton, de är inte heller dåliga men jag saknar det finurliga, att titlarna tillsammans blir en berättelse.

Jag vet att det kan vara svårt att översätta en titel och jag själv gör det säkert inte mycket bättre. Men titeln är ju bland det första man ser hos en bok, en dålig översättning kan hindra en potential  läsare från att plocka upp boken.

Har ni några fler exempel på mindre lyckade titelöversättningar?

Tack till Fia för idén till inlägget.

 

About Anna - Boktycke

En aspirerande författare som älskar ungdomsböcker.
8 Comments

Posted by on March 27, 2011 in Blandat

 

8 Responses to Mindre lyckade översättningar av boktitlar

  1. Amelie

    March 27, 2011 at 11:24

    En översättning jag inte gillar är Maggie Stiefvater’s “Linger” som på svenska fick titeln “Feber”. Den titeln var inte alls bra, tycker jag.

     
  2. Fia Filur

    March 27, 2011 at 11:51

    Håller med om att titeln är väldigt viktig! Genom omslag och fyndiga titlar har jag lyckats hitta böcker som jag aldrig annars skulle ha hittat. En bok har bara ett par sekunder på sig att fånga min uppmärksamhet när jag surfar runt och då gäller det att det klickar direkt.

    En titel som är tråkig redan i original är Vampire Academy tycker jag, och att den blir översatt till Törst är kanske inte så mycket sämre, men det skiljer ju från originalet. Resten av delarna är bättre översatta. Tycker hennes nya bok Bloodlines, som serien också kommer att heta, är ett bättre namn och ett bättre namn att kalla serien.
    Marrs övriga titlar gör sig bättre på engelska också. Och Becca Fitzpatrick, hush, hush låter väl mer spännande än Fallen ängel?

     
  3. boktycke

    March 27, 2011 at 12:03

    Hush, hush låter definitivt bättre än Fallen Ängel, men jag kan själv inte komma på en bra översättning, hyssja hyssja? :p
    Den enda jag kan tycka bli bättre på svenska av Melissa Marrs böcker är “Fragile Eternity”/”Berusad av evigt liv”. Den svenska varianten skulle locka mig mer. Måste säga att jag verkligen gillar alla engelska titlar i Wicked Lovely-serien.

     
  4. Nea

    March 27, 2011 at 12:48

    Haha, har aldrig tänkt på det där med Twilight-titlarna. Coolt! En översättning jag verkligen avskyr är Uglies, Pretties och Specials av Scott Westerfeld som översattes till Ful, Ful eller Snygg och De Rätta. Det hänger bara inte ihop på något sätt :/

     
    • boktycke

      March 27, 2011 at 14:12

      Ja, översättningarna på Uglies-serien gillar jag inte heller (förutom första boken). Det är ju samma sak som med Twilight, de engelska titlarna beskriver ju Tallys utveckling, synd att det försvann med översättningen.

       
  5. Fru E

    March 27, 2011 at 14:58

    Inte heller jag hade fattat Twilight-titlarnas symbolik, häftigt! Jag läste precis ut Priset man betalar av lionel Shriver. Den engelska originaltiteln var mycket bättre, So much for that, men inte lätt att få till en bättre översättning heller, kanske.

     
  6. aeskill

    March 27, 2011 at 16:46

    Eftersom Wicked Lovely är en suverän titel var jag tvungen att kolla upp om något av de andra länderna hade lyckats toppa med översättningen.

    Resultatet var följande:
    Gegen das Sommerlicht (Against the Summer Light) Hm…
    Encanto fatal (Fatal Encounter) Nja…

     
    • boktycke

      March 27, 2011 at 17:25

      möjligen kan jag köpa den tyska men hahah, Fatal Encounter? Låter ju som en kung-fu film istället! :p

       

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 102 other followers