RSS

Hon utnyttjas som kungens torped

18 Apr

Men det finns alltid ett val, det gäller bara att våga ta steget

Serie: De utvalda 1
Författare: Kristin Cashore
Sidantal: 479

*Spoilers kan förekomma*

Handling:
”Hon var åtta år gammal när hon dödade en man första gången. Tio år senare tvingas Katsa fortfarande hota och döma människor åt kungen. För hon är en av de sju kungadömenas särlingar – född med en särskild gåva som kungen har rätt att utnyttja.”

Katsa är en slagskämpe som ingen kan besegra, men när hon möter prins Po, en annan särling, stöter hon för första gången på motstånd. Tillsammans börjar de utforska varandras gåvor och ger sig iväg för att störta en ond kung. Resan bjuder på både fysiska och psykiska utmaningar och kretsar till en början kring viljan att älska någon annan och fortfarande vara sann mot sig själv, men övergår snart i en kamp för överlevnad.

Omdöme:
Det som jag gillar mest i den här boken är relationen mellan Katsa och Po. Den ovilliga attraktionen, den tveksamma tilliten, nyfikenheten och glädjen över att ha mött en jämlik att slåss med. Deras träningsmatcher är som ett enda långt förspel och även om Katsa är oförberedd är det inte förvånande att kärlek uppstår mellan dem.

Boken är sträckläsning rakt igenom, det är verkligen spännande hela tiden, men jag tycker att tempot sänks i slutet. Ett moment jag gillar är de subtila ledtrådarna som vävs in tidigt och som sedan följs upp. Det största minuset är i kapitel 2 där sju kungadömen och sju olika kungars namn kastas omkring tills man blir yr i huvudet. Det finns en karta i början av boken som är bra att memorera, eller i alla fall snegla på då och då.

Det känns som om författaren ägnar hela boken åt att bygga upp en stark relation mellan Katsa och Po och bäddar för en spännande avslutning, därför blir jag lite besviken när slutet känns vagt och otillräckligt. Det är för öppet och jag känner mig otillfredsställd av otydligheten, särskilt eftersom del två i den här serien inte alls handlar om Katsa och Po, utan utspelar sig ca 30 år före Tankeläsaren. Eventuellt dyker Katsa och Po upp i del tre, som förhoppningsvis skrivs nu i denna stund, men de kommer inte att vara huvudroller.

Språket i den här boken är en aning gammaldags, men eftersom det genomgående är samma ton är det inget som stör mig.

Författaraspiranter lägger kanske särskilt märke till spjuveraktiga leenden, okynniga glimtar i ögonen, karaktärer som kliar sig i huvudet, karaktärer som sliter sitt hår, överanvändning av ”hon” och ”han”, och ordet ”plötsligt” som poppar upp på var och varannan sida, men vet ni vad? Det gör ingenting. Helhetsintrycket av den här boken är så bra att de där små klyschorna slinker igenom.

Favoritcitat:

Han blockerade hennes väg igen och den här gången lyfte han ena armen, som en varning. Nåväl, nu kommunicerade de åtminstone på ett språk som hon förstod.

Han skulle sitta där och skimra i eldskenet och hon skulle inte kunna se på honom, för han glödde och han var vacker och hon stod inte ut.

”Du har rätt, jag skulle inte ha tagit emot den. Tror du att jag skulle ha tagit emot något sådant av Po? Att jag skulle ha gått med på något sådant? Och han gjorde rätt i att ge bort ringen, för han kommer att dö, för jag ska döda honom nästa gång jag ser honom för att han gjorde så och skrämde mig och inte förklarade vad det betydde.”

”Klart att du ska”, sa Bitterblue tröstande.

Karaktärer: +1
Handling: +1
Spänning: +1
Härliga slagsmål: +1

Betyg: 9/10

Recensionen är skriven av Fia Filur. Läs Boktyckes recension här.

Advertisements
 

Tags:

5 responses to “Hon utnyttjas som kungens torped

  1. aeskill

    April 18, 2011 at 19:05

    Omslaget tilltalar mig och det första citatet var fräckt :- ). Jag försökte hitta en översättning på den engelska titeln ‘Graceling’, men utan lycka. Någon annan som vet?

     
    • boktycke

      April 18, 2011 at 19:15

      Har inte läst boken men jag tror att ordet översätts som “särling”, ja… fråga mig inte hur, men det ligger ju en viss svårighet i att översätta påhittade ord :p

      Tycker att den här boken verkar vara ännu mer intressant nu efter jag har läst Fias recension. Måste hålla utkik efter den!

       
  2. Fia Filur

    April 18, 2011 at 19:15

    Det verkar som om Katsa är en ‘graceling’ så i denna boken översätts det till “särling” eller “utvald”.
    Det finns två omslag 🙂 ett för vuxna och ett för ungdom, det ovan är ungdom och jag köpte ju givetvis det ungdomliga, ung som jag är… NOT! 🙂

     
  3. Fia Filur

    April 18, 2011 at 19:40

    Rekommenderar starkt trots slutet som inte riktigt föll mig i smaken.
    Måste också klargöra Katsas ålder. På förlagets hemsida samt i en del beskrivningar står det att Katsa är sexton år. Det är fel. Baserat på baksidestexten och innehållet är hon arton.

    Men är det bara jag som tycker att Po är ett märkligt namn för den manliga huvudrollen? Det förklarades utmärkt i boken, men det låter lite … tamt tycker jag. Finner dessutom en namnlikhet i Katniss/Peeta/Rue och Katsa/Po/Bitterblue.

     
  4. aeskill

    April 18, 2011 at 20:02

    Jag ‘adderar’ boken till min läslista :-). Det ska bli intressant att följa dynamiken mellan karaktärerna. Hunger Games och Graceling kom ut september och oktober 2008 (var tvungen att kolla upp 🙂 så det borde vara ett sammanträffande … men namnen är ruggigt snarlika. Jag instämmer angående Po, Collins lyckades bättre med namnsättningen i Hunger Games.

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: